quinta-feira, 20 de dezembro de 2012
Em memória de F.I. Tiutchev
Полонский Яков Петрович (1819 - 1898)
Jakov Petrovič Polonskij
Prosador e poeta russo
Tradução do russo por Mykola Szoma
(Памяти Ф.И. Тютчева, 1876
/ Ѳеодоръ Ивановичъ Тютчевъ)
Em memória de F.I. Tiutchev
Só porque, neste mundo de deus
a beleza é infinda,
Na sua alma (dele) pairava
uma eterna primavera;
O ardor, ele amainava com tempestades
E, no turvilhão de suas lágrimas,
Em nuvens de arco-iris, cintilava
-- e refletia visões!..
Só porque, no mundo de indiferenças
E nos dias nossos da maldade,
Mais brilhvam -- em seus olhos,
As faiscas do amor divino, --
Desde a juventude, até a alta idade
De seus dias desoladores.
Para ele, o indiferente mundo todo
Era um mundo indiferente!
Só porque, não confiava ele neste mundo,
Dele a salvação não esperava,
E, acima de todos os ídolos humanos,
Tinha à frente o seu ideal...
-- A canção que embalava o seu peito,
Afligia lhe a vida
E apontava, como brilho de uma estrela,
O caminho a trilhar!..
Só porque, ele confiava em seu povo:
Tinha fé e sofria com ele,
E com o golpe de mangual, da irmandade,
Impuseram-lhe o veredito, --
Ouço: O seu espírito, -- ora crê,
Ora definha de novo,
Pois que jorra forte, outra vez o sangue
-- Jorra o sangue do nosso povo!..
____________________________________________
F.I. Tiutchev
(Fyodor Ivanovich Tyutchev, 1803 - 1873)
Um dos trê últimos poetas românticos russos,
seguindo-se a Alexander Pushkin e Mikhail Lermontov.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário