segunda-feira, 10 de dezembro de 2012
O brilho da lua
Полонский Яков Петрович (1819 - 1898)
Jakov Petrovič Polonskij
Prosador e poeta russo
Tradução do russo por Mykola Szoma
(ЛУННЫЙ СВЕТ)
O brilho da lua
Sentado num banco, na penumbra transparente,
Ouço silenciosamente o farfalhar de folhas
-- A noite avança, e -- ouço, ao longe
O cantar dos galos, comunnicando-se entre si.
Distantes, no alto, cintilam as estrelas,
Os horizontes todos iluminados,
Calmos jorram os mágicos raios da lua.
As melhores aspirações da vida --
Os ardentes pensamentos do coração,
As impressões existenciais fatídicas
Do mal, do bem, e de todas as belezas;
O que está perto;
e o que está longe.
O que é triste;
e o que é cômico.
O que está adormecido;
e o que está apenas repousando.
E o que está no íntimo da alma.
Nesse momento, tudo ficou iluminado.
-- O brilho da lua, aclareou tudo!..
-- Não encomodam-me as causas das mutações.
Por causas quais, as alegrias de outrora
desesperadas se tornaram, como aflição;
Por causas quais, as aflições de outrora
ficaram atuais, e tão vistosas e brilhantes?
-- Incompreensível benção!
-- Incompreensível saudade!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário