segunda-feira, 3 de dezembro de 2012
Se a morte
Полонский Яков Петрович (1819 - 1898)
Jakov Petrovič Polonskij
Prosador e poeta russo
Tradução do russo por Mykola Szoma
(Если б смерть)
Se a morte
Se a morte fosse a minha mãe querida,
Qual criança adoentada, criança miserável,
No seu colo adormeceria eu.
E, a malvadez dos dias esqueceria,
Assim teria esquecido propriamente a mim.
Porém -- ela não é mãe -- e ela é estranha,
Brutalmente vinga-se naqueles que buscam a vida,
Imaginam e sofreguidamente amam... Ela,
da eternidade, derriba todos os mistérios,
Nem nos permite o nosso passado esquecer.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário