sexta-feira, 28 de dezembro de 2012
Moradia dos gaviões
Полонский Яков Петрович (1819 - 1898)
Jakov Petrovič Polonskij
Prosador e poeta russo
Tradução do russo por Mykola Szoma
(... жилище орла)
Moradia dos gaviões
Ruinas da torre, moradia dos gaviões,
Despontam do alto daquele cinza rochedo.
Parecem tentando cair ao fundo do mar,
Assim como um velho já cansado, que
estivesse vergando sob o peso
do seu fardo precioso...
Já há muito, aquelas ruinas, vislumbram o mar,
Por entre as frestas, dos surdos desfiladeiros
-- lá onde, só os ventos uivantes sussurram;
E aquelas ruinas começam ouvir: Risos felizes,
relinchar e tropel de cavalos.
O cinza rochedo aprofunda o olhar seu ao mar, --
Lá, os ventos balanceam a corrida das ondas,
Lá -- no centilar do brilho enganoso das ondas,
Vozes se houvem do faiscar dos de guerra trofeus.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário